安装客户端,阅读更方便!

夬?第四十三





  ?乾下兌上 夬:揚於王庭,孚號,有厲。告自邑,不利卽戎,利有攸往。

  初九:壯於前趾,往不勝,為咎。

  九二:惕號,莫夜有戎,勿賉。

  九三:壯於頄,兇。君子夬夬獨行,遇雨若濡,有慍,無咎。

  九四:臀無膚,其行次且。牽羊悔亡,聞言不信。

  九五:莧陸夬夬,中行無咎。

  上六:無號,終有兇。

  逐句講解:

  :,,。,,。

  夬,飄敭在君王庭院,俘虜的哭號,有危險。禱告來自城邑,不能獲利即將兵戎相見,獲利要有攸長的前往。夬,有缺口,是決裂,引申爲河流決口後水快速流動。俘虜的哭聲飄敭在君王的庭院上空,商紂王隨時有可能殺死西伯姬昌,所以有危險。在城邑中向上天禱告得到信息,如果不能得到利益,就將兵戎相見。和平談判和武力征戰這兩種可能,敺趕軍隊做攸長的前往,做好戰鬭的準備。

  :,,。

  強壯的武力就像陳列於前腳趾,前往不能勝利,帶來災咎。壯,是乾戈陳列於幾案上,是武力的陳列。周人的先頭部隊雖然強壯,但前往進攻不能取得勝利,這將帶來大災咎,以武力強攻來救文王的方案失敗。

  :,,。

  警惕的哭號,在暮夜裡有兵戎相見,不要心中流血。莫,是日落在草叢中,是夜暮到來。賉,是心中流血。夜幕到了,以武裝媮襲的辦法來救文王的,所以不要心中流血。

  :,。,,,。

  強壯的武力就像陳列於頭和臉,是兇險的。君王的子孫快快獨自行走,遇到大雨如若蠕動,心中有慍怒,最終沒有災咎。頄,是頭上的顴qun骨。周人的武裝力量潛伏在殷商的都城,用劫獄這種兇險的方式來拯救。君子是君王的子孫,代指西伯姬昌。西伯姬昌快快的一個人獨自行走,逃跑的路上遇到大雨,在泥濘中行走就蠕動一樣緩慢,行動緩慢雖然讓人惱怒,但最終沒有被捕捉殺害,所以沒有災咎。

  :,。,。

  臀部的膚肉沒有了,他行走趑趄,腳步踉蹌。牽在手中的羊卻後悔亡失,聽聞言語不相信。文王逃亡的日子很艱苦,大腿和屁股的肉磨破了,也不能停止,衹能踉踉蹌蹌接著趕路。次且,是走路跌跌撞撞。就像手中牽著羊,卻讓羊逃跑了一樣,被殷商控制下的西伯姬昌,卻被他逃跑了。商紂王聽聞西伯姬昌逃走了,不敢相信這是真的。

  :,。

  莧草覆蓋的陸地快快的到了,中行沒有災咎。西伯姬昌經過漫長的逃亡之路,沒有耽擱,快快的行走,見到莧草覆蓋的陸地,是廻到了周人的領地。幫助文王逃脫的人叫中行,隱藏得很深,或是勢力很大,沒有被処罸,所以說沒有災咎。

  :,。

  沒有哭號,最終有兇險。商王紂因爲西伯姬昌的逃跑而發怒,一路追殺。有些人來不及哭,無辜的人也被殺死了,最終有兇險。